How A Translation Looks On Babelcube



We were talking about royalty share book translation site Babelcube last week and I thought it might be a good idea to take a look at some of the work being done on that site. The following excerpt is from a book originally written in English and transcribed into Spanish. It took about two months to complete a 72,000-word manuscript and it’s pretty close.

Below you will find a sample of the original book followed by the Spanish translation. Keep in mind that this is just one of the many language experts on that site—but it will give you an idea of the quality you can expect from the site.

The English Sample:

Rebeccah Johnson met Leon Samuels her junior year when they were both in college. They were at a big party and were very much attracted to each other, which soon led to a steady dating relationship. One fateful summer night as the young couple celebrated Rebeccah’s 21st birthday, too much wine temporarily clouded their judgment. Three weeks later, a home pregnancy test confirmed what Rebeccah suspected; she was pregnant.

Leon and Rebeccah were both Christians. So, not having the baby was never considered. However, as far as Rebeccah was concerned, the timing could not have been worse.

A Sample of the Spanish:

Rebeccah Johnson se reunió con Leon Samuel en su tercer año, cuando ambos estaban en la universidad. Estaban en una gran fiesta y se atrajeron inmediatamente, lo que pronto llevó a una relación estable. Una noche de verano fatídica, cuando la joven pareja celebraba el cumpleaños número 21 de Rebeccah, demasiado vino temporalmente nubló su juicio. Tres semanas después, una prueba de embarazo casera confirmó lo que sospechaba, estaba embarazada.

Leon y Rebeca eran cristianos. Por lo tanto, no tener al bebé nunca fue considerado. Sin embargo, en lo que respectaba a Rebeccah, el momento no podría haber sido peor.


What do you think? If you are a natural, or learned, Spanish speaker then you may be able to tell the quality of the translation. I’d love to hear your thoughts on the matter. Next week we will take a look at marketing ideas for a foreign language book. I can’t wait to tell you about it!



A Closer Look At Babelcube

Last week we discussed Babelcube, the book translation service, that a lot of authors are using to have their books translated from English into other languages for publication. The company provides a way for authors to tap into other language markets without any upfront cost. There is certainly a need for a service like this for authors—but what are the pros and cons of this service?

The Pros:

Distribution as both an eBook and as a paperback.

Babelcube auto-distribute your book to many online retailers.

The customer service is very good, and quick to resolve issues.

Narrators work for a royalty share.

The Cons:

The reliability of some of the translators is questionable. There have been several instances of a translator agreeing to a project—only to disappear into thin air.

They do not have distribution to an audiobook service like ACX.

Royalty payments are confusing and often paid at random.

You are responsible for creating a new cover with a foreign language title.

Next week we will take a look at the finished product and see how a completed translation looks.

How Babelcube Works For Authors Who Want Their Books Translated

Related image

How would you like to have your book translated into German, or French? How about Japanese or Spanish? It’s a tempting idea. Having your book translated into another language and making it available for sale in that country is now an option for authors without a budget. Some books seem to be a perfect fit for this treatment. One of the major companies offering a royalty share translation service is Babelcube. With Babelcube they will translate your book and place it on the market for a cut of the royalty.

But how does it actually work? How do you actually get your book on Babelcube? Let’s take a look…

  1. Visit and open an account.
  2. Upload a sample of your book for their translators to audition with.
  3. Check the auditions and choose the translator you like
  4. Send them an offer and wait for them to accept.
  5. Upload the manuscript and wait for them to finish.
  6. Check the translated manuscript and approve.

Babelcube will then send the book to market after you’ve uploaded the cover and blurb.

It seems simple, doesn’t it? Well… it’s one of the most popular ways to get your book translated, and has its fair share of flaws. Next week we will look at the pros and cons of using Babelcube. I’m looking forward to it.

Have You Tried These Audiobook Promotion Ideas?

Okay… your audiobook is finished. You have a completed audiobook on Amazon waiting for people to buy. A few days go by… nobody has purchased your audiobook… why? Maybe you should try a few promotional ideas to make people aware of your book. Let’s take a look at a few…

Have you tried listing your audiobook on:


Your Website





Make use of the free download codes ACX provides:


Host a giveaway

Share a code with your #1 fan on social media.

Share codes with audiobook reviewers.


Try Some of the Facebook Groups:


FREE Audiobook Giveaways!

Everything Audiobooks E.A.R.S Audiobook Promos – For Authors & Readers of All Genres Facebook Group


Some other ideas…


Tap into social media.

Use your blog to share your audiobook journey.

Host your narrator on your blog for an interview.

If your narrator has a blog, ask if they will interview you.

Do a video interview or author video.

Guest on podcasts related to writing, your genre, or area of interest.

Inform your mailing list about your audiobook release and consider giving away a copy to your subscribers only.

Have a blog tour. Ask your blog tour coordinator to offer your audiobook version for review during your tour.

Are You Thinking About Using ACX?

Image result for audiobooksMany authors want to make their books available as audiobooks. The most popular way for authors to turn their books into audiobooks is by using a service called ACX. This blog post is all about the process of turning your book into an audiobook through ACX. Let’s take a look at the steps to success…


Confirm you have audio rights for your book by checking your print book contract. If you have the audio rights, then for purposes of ACX, you are a Rights Holder.

Create a Profile:

Create a Title Profile by describing your book and the type of narrator best suited for it. You’ll also post a excerpt from your book to serve as the Audition Script for potential narrators.

Find a Producer:

Post your book so Producers can audition. You can listen to sample narrations and invite a handful of producers to audition for your book.

Review Auditions:

Review auditions from interested Producers.

Make a Deal:

You can make an Offer to a Producer to produce your audiobook by sending the Producer a Production Offer Page. If the Producer accepts the Offer, you have a deal on ACX.

Get Started:

Your producer will record and upload a fifteen-minute checkpoint of the audiobook, which you can approve or provide feedback. When the sample is approved, the producer will record the full project.

Approve the Final Product:

You can ask the Producer to make up to two rounds of corrections to your finished audiobook. When you’re happy, you pay your producer directly, unless you agreed to a Royalty Share deal.


ACX distributes your audiobook through Audible, Amazon, and iTunes under both the exclusive and non-exclusive contracts. If you grant non-exclusive distribution rights, then you can distribute through additional channels.

A Question of Publishing: Questions To Ask Before Publishing A Book

Before you start to publish a book, you should consider all the available options. For example, do you really know where you want to publish your book? What platforms do you want to sell your book through? Many authors choose KDP—but is it really the best way? Let’s ask a few questions before committing to a place of publishing.


Image result for publishing


Is the service exclusive or nonexclusive?

E-publishing services marketed directly to authors almost always operate on a nonexclusive basis. That means you can use their service to sell your e-book while also selling your e-book anywhere else you like (or using any other service).

Are there hidden fees or charges?

You can end up paying more than standard rates for conversion/formatting if your book runs very long, if you have an inconvenient file format that needs extra work, if you have a lot of chart/table/image formatting, and so on. If your work has any kind of “special needs,” expect a service to charge you more.

Do you control the price?

While some services may have reasonable pricing restrictions standard practice is to give the author complete control over pricing.

Who owns the e-book files after they are created?

It is ideal if you own the e-book files, and that is usually the case when you pay out of pocket for conversion and formatting services. In the case of some free services, such as Smashwords, you do not. Why so? When you upload your Word document to Smashwords—the only format accepted—it goes through their “meatgrinder” conversion process to create a variety of e-book files. You then have access to those e-book files, but you’re not supposed to turn around and sell them through other services.

Where is your e-book distributed?

If you’re using a service like Amazon KPD, or Barnes & Noble’s Nook Press, the answer is pretty simple: Your e-book is distributed only through those specific retailers. When you use a multiple-channel e-book distribution service, then the mix of retailers they reach will vary. At minimum, you want to reach Kindle & Nook, since they currently make up about 70–80% of all e-book sales, followed by Apple iBookstore, Kobo, and Google Play.


The Kindle Unlimited Dilemna

Recently, Amazon joined the e-book subscription playing field alongside other companies to offer subscribers unlimited access to thousands of e-books and audiobooks for the monthly price of $9.99. This service is called Kindle Unlimited.

When a company as big as Amazon enters a market, it signals a change for the entire industry. Many authors are wondering whether Kindle Unlimited is a good idea for them…. Let’s take a look at the negative side of Kindle Unlimited this week.

Being Exclusive:

Independent authors who want their books available through Kindle Unlimited must be members of KDP Select, which requires exclusivity to Amazon. Oyster and Scribd have no such exclusivity requirement, but self-published books must be distributed through Smashwords to make it onto Oyster’s shelves, whereas authors have the option to go through Smashwords, INscribe Digital, BookBaby, or Draft2Digital to be included in Scribd’s library.

The Payoff:

It’s unclear how much self-published authors make by selling through Kindle Unlimited. The program provides royalties to indie authors via the KDP Select Global Fund when at least 10 percent of their book is read. Amazon admits that, “The fund amount is variable and announced on a monthly basis.”

Out of Touch:

Once an author is enrolled in the program, the rules are subject to change at any time. Authors can choose not to re-enroll in KDP Select after 90 days, but these short-term promises can have long-term consequences for traction in other ebookstores. Think carefully about this before subscribing.